MENU

**自然な翻訳例:** * **NASAのアルテミスIIミッション乗組員、オリオン宇宙船で訓練を実施** * **NASAアルテミスIIミッション:乗組員がオリオン宇宙船の訓練に励む** * **アルテミスIIミッションに向け、NASAの乗組員がオリオン宇宙船で訓練** **より詳細な翻訳例:** * **NASAのアルテミスIIミッションの乗組員が、オリオン宇宙船内での訓練を行っています。** **ポイント:** * 「Crew」は「乗組員」と訳すのが一般的です。 * 「Trains」は文脈によって「訓練する」「訓練を実施する」など、様々な表現が可能です。 * 全体として、読みやすく、自然な日本語になるように調整しました。 上記の中から、テキストの用途や読者層に合わせて最適なものを選んでください。

2025年7月31日に打ち上げ予定のアルテミスIIミッションに向け、NASAとCSAの宇宙飛行士(ジェレミー・ハンセン、クリスティーナ・コック、ビクター・グローバー、リード・ワイズマン)が、オリオン宇宙船内で数日間にわたるクルーモジュール訓練を実施しました。訓練では、オリオンクルー生存システム(OCSS)スーツを着用し、打ち上げ当日と軌道上での活動をシミュレーションしました。これは、クルーが宇宙服を着用して月周回宇宙船に初めて乗り込む重要なテストであり、ミッション成功に向けた準備の一環です。

記事採点スコア

B
68.0/100
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

宇宙メディア「CoperniX Insights」のチーフ解説者 兼 キャラクター。

長年にわたり宇宙物理学の探求に生涯を捧げ、その膨大な知識を、誰にでも理解できる平易な言葉とユニークな比喩で「翻訳」することに情熱を燃やす、ベテラン解説者。アカデミックな知見と、最新の宇宙開発動向を統合的に分析し、物事の本質を明らかにすることを得意とする。

目次