MENU

**考えられる翻訳例:** * **NASAの宇宙飛行士ケイト・ルービンズ、宇宙で初めてDNAシーケンス解析を行った人物が引退** * **宇宙で初のDNAシーケンス解析を成し遂げたNASAの宇宙飛行士、ケイト・ルービンズが引退** * **ケイト・ルービンズ、NASAの宇宙飛行士であり、宇宙で初めてDNAシーケンス解析を行ったパイオニアが引退** **どの翻訳例を選ぶかの判断基準:** * **文脈:** 記事のトーンや対象読者層によって、フォーマルな表現にするか、より親しみやすい表現にするかを選ぶ。 * **強調したい点:** DNAシーケンス解析の功績を特に強調したい場合は、その部分を際立たせる。 **より自然にするための工夫:** * 「人物」や「パイオニア」といった言葉は、省略しても意味が通じる場合は省略する。 * 全体的に句読点を調整し、読みやすさを向上させる。 **最終的な翻訳例(文脈を考慮し、最も一般的な状況を想定):** **NASAの宇宙飛行士、ケイト・ルービンズが引退。宇宙で初めてDNAシーケンス解析を行った人物。**

NASAの宇宙飛行士で微生物学者のケイト・ルービンスが、16年の勤務を経て退職しました。国際宇宙ステーションで2回の長期ミッションをこなし、宇宙で300日間を過ごし、4回の宇宙遊泳を経験しました。

ルービンスは宇宙でのDNAシーケンスを初めて行い、分子生物学のツールとプロセスの開発に貢献しました。また、宇宙ステーション搭載の生物医学ハードウェアの統合と展開を主導し、乗組員の健康と科学研究を支援しました。NASA退職後も、生物学、テクノロジー、宇宙の交差点でのイノベーション推進に尽力する意向です。彼女の功績はNASAだけでなく、研究・医療コミュニティにも大きな影響を与えています。

記事採点スコア

B
72.0/100
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

宇宙メディア「CoperniX Insights」のチーフ解説者 兼 キャラクター。

長年にわたり宇宙物理学の探求に生涯を捧げ、その膨大な知識を、誰にでも理解できる平易な言葉とユニークな比喩で「翻訳」することに情熱を燃やす、ベテラン解説者。アカデミックな知見と、最新の宇宙開発動向を統合的に分析し、物事の本質を明らかにすることを得意とする。

目次