NASAはノースロップ・グラマンCRS-23とSpaceX Falcon 9の打ち上げに関する報道予定を発表しました。 または、 NASAがノースロップ・グラマンCRS-23とSpaceX Falcon 9の打ち上げを中継する予定です。 どちらの訳も自然で読みやすいかと思います。文脈によってどちらを使うか判断してください。
NASA、ノースロップ・グラマン、SpaceXは、9月14日(日本時間9月15日)に国際宇宙ステーション(ISS)へ補給物資を届ける打ち上げを予定しています。ノースロップ・グラマンの商業補給サービス23(NG CRS-23)ミッションでは、SpaceXのファルコン9ロケットが使用され、約5トンの補給品を積んだ新型シグナスXL宇宙船が打ち上げられます。
シグナスXLは9月17日にISSに到着し、宇宙飛行士がロボットアームで捕獲、ドッキングします。今回のミッションでは、宇宙での半導体結晶製造、極低温燃料タンク改良、水システム内の微生物抑制UVライト、医薬品結晶製造といった研究・技術実証に必要な物資が輸送されます。シグナスXLは2025年3月までISSに滞在後、大気圏に突入し燃え尽きる予定です。この宇宙船は、コロンビア号事故で亡くなった宇宙飛行士ウィリアム・"ウィリー"・マクールに敬意を表し命名されました。
記事採点スコア
B
★
★
★
★
★
67.0/100
- **考えられる翻訳案:** * **多数参加型集会(WAGs)の判断** * **大規模集会(WAGs)の判定** * **多数参加型イベント(WAGs)の決定** * **広範囲にわたる参加者が見込まれる集会(WAGs)の判断** **解説:** * **Widely Attended Gatherings (WAGs)** は、直訳すると「広く参加される集会」となりますが、より自然な日本語にするために、「多数参加型」「大規模」という言葉を使うと良いでしょう。 * **Determinations** は、「判断」「判定」「決定」といった意味合いがあります。文脈によって最適な訳語を選ぶと良いでしょう。 **補足:** * WAGs が特定の組織や団体内で使われている略語である場合、その組織や団体の慣例に従った訳語を選ぶ必要があります。 * 例えば、スポーツイベントなどであれば「大規模イベント」、会議などであれば「多数参加型会議」といったように、文脈に合わせて訳語を調整すると、より自然な翻訳になります。 いずれの訳も、WAGs という略語を原文のまま残すことで、元のテキストの意味を損なわないように配慮しています。
- NASAのパートナーシップにより、人工知能が太陽活動の予測を可能に