コペさん– Author –
-
「手を差し伸べる」 または、文脈によっては * 「連絡を取る」 * 「働きかける」 * 「声をかける」 * 「支援の手を差し伸べる」 など、より具体的な表現が適切な場合もあります。
NASAのチャンドラX線観測衛星が捉えた画像には、高速回転する中性子星「パルサーB1509-58」が存在します。このパルサーは、まるで人の手を思わせる複雑な星雲を形成しています。 2025年8月20日に公開されたこの画像は、チャンドラのX線データとオーストラ... -
**いくつかの翻訳案:** * NASAの新しいオリオンミッション評価室、アルテミスII計画のために * アルテミスII計画のために新設された、NASAオリオンミッション評価室の内部 * NASAのオリオン計画、アルテミスIIミッションのために刷新された評価室を公開 * アルテミスII計画を支える、NASAの新しいオリオンミッション評価室 **どれを選ぶかは、文脈によって変わります。** * 例えば、写真や映像のキャプションであれば、一番短い「NASAの新しいオリオンミッション評価室、アルテミスII計画のために」が良いかもしれません。 * 記事のタイトルであれば、「アルテミスII計画のために新設された、NASAオリオンミッション評価室の内部」のように、具体的に何について書かれているのかを明確にする方が良いかもしれません。 * より柔らかい印象を与えたい場合は、「アルテミスII計画を支える、NASAの新しいオリオンミッション評価室」のように、「支える」という言葉を使うのも良いでしょう。 **ポイント:** * 「Mission Evaluation Room」は「ミッション評価室」と訳すのが一般的です。 * 「for Artemis II」は「アルテミスII計画のために」と訳すのが自然です。 * 文脈に合わせて、一番適切な表現を選びましょう。
NASAは、アルテミスIIミッションにおけるオリオン宇宙船の月周回を支援するため、ジョンソン宇宙センターに「オリオンミッション評価室(MER)」を新設しました。数十人のエンジニアからなるMERチームは、宇宙船のデータを監視・分析し、飛行管制チームを... -
NASAのTESSとKeplerを使って、天文学者が星の「水玉模様」を地図化
NASAのTESSとケプラーの観測データを利用し、遠い恒星の黒点模様をマッピングする新しい手法「StarryStarryProcess」が開発されました。このモデルは、恒星の明るさの変化(光度曲線)から、黒点の数、位置、明るさを推定します。従来のモデルは恒星を一様... -
**自然な翻訳の例:** * ワシントン州の学生が、2025年NASAアートコンテストで優勝 * ワシントン州の生徒、2025年NASAアートコンテストで栄冠に輝く * 2025年NASAアートコンテスト、ワシントン州の学生が最優秀賞を受賞 **少し硬めの翻訳の例:** * ワシントン州の学生が、2025年度NASAアートコンテストにおいて優勝しました。 **ポイント:** * 「Student」は、文脈によって「学生」または「生徒」と訳せます。 * 「Wins」は、単に「勝つ」だけでなく、「優勝する」「栄冠に輝く」「最優秀賞を受賞する」など、より具体的な表現にすることもできます。 * 「NASA Art Contest」は、「NASAアートコンテスト」とカタカナで表記するのが一般的です。 * 全体として、日本語として自然で、読みやすい表現になるように調整しました。 どの翻訳が良いかは、使用する文脈によって異なります。例えば、ニュース記事の見出しであれば、短くインパクトのある表現が適しています。
ワシントン州の高校生、ダヒョン・ジュンさんがNASAの2025年学生アートコンテストで大賞を受賞しました。受賞作「My Wonders with You」は、宇宙船の打ち上げを犬と見守る子供と、同じように見ている3体の地球外生命体を描き、宇宙探査への好奇心を表現し... -
夜明けのNASA X-59
NASAの静音超音速研究機X-59は、Quesstミッションの中核を担い、ソニックブームを軽減する技術の実証を目指しています。2025年7月にはカリフォルニア州パームデールのロッキード・マーティン社で地上試験、低速タクシー試験を完了し、初飛行に向けた中・高... -
**NASAの市民科学者から宇宙飛行士訓練へ:ベネデッタ・ファチーニへのインタビュー** または、 **NASAの市民科学者、宇宙飛行士訓練への道:ベネデッタ・ファチーニに聞く** などが自然な翻訳として考えられます。
タイタンズ・スペース・インダストリーズが宇宙飛行士候補生に、NASAの市民科学者ベネデッタ・ファチーニを選抜。彼女は火星の雲探しなど、複数のNASA市民科学プロジェクトに参加し、データ分析や天体特定の実践経験を積みました。 ファチーニは、市民科学... -
リンディ・ギャレイ:宇宙ステーションの安全と成功を支える
リンディ・ガラエは、ソフトウェアエンジニアとしてNASAで25年間、宇宙飛行士と管制官の訓練システム開発に貢献してきました。特に、国際宇宙ステーションやアルテミス計画のシミュレーション環境構築において重要な役割を果たし、宇宙船のドッキングなど... -
**いくつかの翻訳案:** * **LandsatとSentinel-2の調和:協力が革新を推進する** (比較的直訳で、フォーマルな印象) * **LandsatとSentinel-2の連携:協力が生み出す革新** (より自然で、汎用性のある表現) * **LandsatとSentinel-2、データ調和の実現:協力によるイノベーション** (少し意訳を含み、データ調和に焦点を当てた表現) * **LandsatとSentinel-2の統合:協力がイノベーションを加速する** (活動的な印象を与える表現) **どれを選ぶかは、文脈によります。** * 学術的な文脈や、技術的な内容を強調したい場合は、「LandsatとSentinel-2の調和:協力が革新を推進する」が適しています。 * 一般的な文脈や、読者に広く訴えたい場合は、「LandsatとSentinel-2の連携:協力が生み出す革新」が適しています。 * データ調和の重要性を特に強調したい場合は、「LandsatとSentinel-2、データ調和の実現:協力によるイノベーション」が良いでしょう。 * イノベーションの加速をアピールしたい場合は、「LandsatとSentinel-2の統合:協力がイノベーションを加速する」が効果的です。 **個人的には、「LandsatとSentinel-2の連携:協力が生み出す革新」が最も自然で読みやすいと感じます。**
この記事は、NASAとUSGSの共同プログラムであるLandsatと、ESAのSentinel-2ミッションの連携について解説しています。Landsatは地球の陸地変化を長期的に監視する重要なツールですが、再訪時間が長く、短期間で発生する事象の観測には限界がありました。そ... -
NASAは2026年学生打ち上げチャレンジの提案受付を開始
NASAは、2026年の学生打ち上げチャレンジの提案受付を開始しました。このチャレンジは、学生チームが科学または工学ペイロードを搭載した高性能ロケットを設計、製作、打ち上げを行うもので、提案書の締め切りは9月22日です。選ばれたチームは、2026年4月... -
NASAの科学、スペースXによる33回目の宇宙ステーション補給ミッションで打ち上げ
NASAとSpaceXは、2025年8月24日に33回目の商業補給ミッションを成功させ、国際宇宙ステーション(ISS)へ5,000ポンド以上の物資と科学実験機器を届けました。 今回のミッションでは、微小重力下での金属部品の3Dプリントや組織のバイオプリントなど、将来...